Vois comme la vie est éphémère
Comme les nuages
Juste un passage
Une goutte d’eau nécessaire
Au voyage
(Mylene Farmer - Vertige)
Weiter, weiter ins Verderben.
Wir müssen leben bis wir sterben.
(Rammstein - Dalai Lama)
Vois comme la vie est éphémère
Comme les nuages
Juste un passage
Une goutte d’eau nécessaire
Au voyage
(Mylene Farmer - Vertige)
Weiter, weiter ins Verderben.
Wir müssen leben bis wir sterben.
(Rammstein - Dalai Lama)
Well, I am back, after being reported AWOL on last evening’s roll call :).
I am glad you incorporated the Dalai Lama chorus, there is much wisdom in those two lines!
i have to thank you for calling my attention to this song.
No translation for those of us who are language challenged? lol
Here’s a rough translation for you:
“Onward, onward towards doom,
we must live until we die”
It sounds strange in english, as most of Rammsteins lyrics do, because so much gets lost in translation… Most of their lyrics work by association, meaning that by hearing certain words many ohther issues associated with it are called forth, some things just dont work in english…
Thanks for the translation!
Funny how languages do that eh?